使徒行伝 6:11 - Japanese: 聖書 口語訳 そこで、彼らは人々をそそのかして、「わたしたちは、彼がモーセと神とを汚す言葉を吐くのを聞いた」と言わせた。 ALIVEバイブル: 新約聖書 (ぬぅぅぅ・・・このまま引き下がると思うなよ・・・)言い負かされた自由民は仲間たちにデマを言いふらすよう手配した・・・。 「みなさーん!!!聞きました?今このステパノという男がモーセと神様をバカにしましたッ!!!」 「なんだって・・・?」 「聞いたか?あそこのヤツ、神様をバカにして回ってるらしいぞ・・・」 Colloquial Japanese (1955) そこで、彼らは人々をそそのかして、「わたしたちは、彼がモーセと神とを汚す言葉を吐くのを聞いた」と言わせた。 リビングバイブル それで彼らは何人かの者をそそのかして、「彼はモーセや神を汚すことばを語っている」と言わせたのです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 そこで、彼らは人々を唆して、「わたしたちは、あの男がモーセと神を冒瀆する言葉を吐くのを聞いた」と言わせた。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) そこで彼らは何人かの男にこう言った。「聞きました?ステパノが言ったことを。モーセと神様を侮辱することを言っていますよ!」 聖書 口語訳 そこで、彼らは人々をそそのかして、「わたしたちは、彼がモーセと神とを汚す言葉を吐くのを聞いた」と言わせた。 |
「イスラエルの人々よ、加勢にきてくれ。この人は、いたるところで民と律法とこの場所にそむくことを、みんなに教えている。その上、ギリシヤ人を宮の内に連れ込んで、この神聖な場所を汚したのだ」。